-
- 법화경(法華經) 분별공덕품(分別功德品)-1-17-01
-
-
- *그
때 대회에서 부처님의
수명(壽命) 겁수(劫數)가 장원(長遠)함이
이와 같이 한량 없고
가이 없다 설(說)하심을 듣고
- 아승지(阿僧祗)의 중생(衆生)이 크게
요익(饒益)을 얻음이라.
-
- 이
때 세존(世尊)께서 *미륵보살마하살(彌勒菩薩摩訶薩)에게
이르시되,
- 아일다(阿逸多=미륵보살의
다른 이름)야,
-
내가 이 *여래(如來)의 수명(壽命)이
장원(長遠)함을 설할 때,
- 육백팔십만억(六百八十萬億)
나유타(那由他)
항하사(恒河沙)의 중생(衆生)이
*무생법인(無生法忍)을
얻으니라.
-
-
- 또 일세계(一世界)
미진수(微塵數)의 보살마하살(菩薩摩訶薩)은
- 또 *삼천대천세계(三千大千世界) 미진수(微塵數)의
보살마하살(菩薩摩訶薩)은
- 능히 불퇴(不退)의
법륜(法輪)을 전(轉)하며,
-
- 또
이천중국토(二千中國土)
미진수의 보살마하살은
능히 청정(淸淨)한 법륜을 전함이라.
-
-
- 또 사사천하(四四天下)의
미진수(微塵數) 보살마하살(菩薩摩訶薩)은
사생(四生)에
- 마땅히
아뇩다라삼막삼보리를
얻으며,
-
- 또 삼사천하(三四天下)의
미진수 보살마하살은
삼생(三生)에 마땅히
아뇩다라삼막삼보리를
얻으며,
-
- 또 이사천하(二四天下)의
미진수 보살마하살은
이생(二生)에 마땅히
아뇩다라삼막삼보리를
얻으며,
-
- 또 일사천하(一四天下)의
미진수 보살마하살은
일생(一生)에 마땅히
아뇩다라삼막삼보리를
얻으며,
-
- 또 팔세계(八世界)
미진수의 중생은 다 아뇩다라삼막삼보리심을
일으킴이라.
-
- -1-17-02
- *부처님께서
이 모든 보살마하살이
큰 법리(法利)를 얻었다고
설(說)하실 때,
- 허공(虛空)에서는
만다라(曼陀羅)의 꽃과
마하만다라(摩訶曼陀羅)의 꽃을 내려서
- 한량 없는 백천만억의
보리수(菩提樹) 아래 사자(獅子) 자리에
계신 모든 부처님께 흩으며,
- 아울러
칠보탑(七寶塔) 안 사자(獅子) 자리에
계신 석가모니불(釋迦牟尼佛)과,
- *멸도(滅度)하신
지 오랜 *다보여래(多寶如來)께 흩으며,
또 일체의 모든 큰 보살과
사부대중(四部大衆)에게 흩음이라.
-
- 또 가루로 된 전단(栴檀)ㆍ침수향(沉水香)ㆍ등을 비 내리듯 뿌리며
- 허공(虛空)에서 하늘북(天鼓)이 스스로
울리니 묘(妙)한 소리는 심히
깊고도 멀도다.
-
- 또 천(千)
가지의 하늘옷(天衣)이 비
오듯 하며 모든 영락(瓔珞)의
진주영락(眞珠瓔珞)ㆍ마니주영락(摩尼珠瓔珞)
- 여의주영락(如意珠瓔珞)을 구방(九方)에
두루 느리며, 여러 가지
보배(寶貝) 향로(香爐)에는 값이 없는
향을 피우니
- 자연히 두루
이르러 대회(大會)를 두루 공양(供養)함이라.
-
- 하나하나의
부처님 위에는 모든 *보살(菩薩)이
있으되 번개(幡盖)를 들고 차례로
올라가 범천(梵天)에 이르며,
-
이 모든 보살은 묘(妙)한
음성(音聲)으로 한량 없는 게송(偈頌)을
노래 불러 모든 부처님을
찬탄(讚歎)함이라.
-
- 그
때 미륵보살이 자리로부터
일어나 오른쪽 어깨를 올리고
합장(合掌)하고
- 부처님을 향해
게송(偈頌)으로 말씀하되,
-
- 부처님께서
설하신 희유(希有)한 법(法)은 예로부터
일찍이 듣지 못한 바라,
- 세존(世尊)은
큰 힘이 있으시고 수명(壽命)은
가히 헤아리지 못할지며,
- 수없는
모든 불자(佛子)는 세존께서
분별(分別)하여 법리(法利)
얻은 자를 설하심을 듣고,
기쁨이 몸에 가득 찼나이다.
-
- 혹은
불퇴지(不退地)에 머무르고ㆍ혹은
다라니(陀羅尼)를 얻으며 ㆍ
- 혹은
무애요설(無碍樂說)과ㆍ만억(萬億)의 총지(總持)를
얻음이라,
-
- 또한
대천계(大千界) 미진수의
보살은 각각 다 능히
불퇴(不退)의 법륜(法輪)을 전하며
- 또
중천계(中千界) 미진수(微塵數)의
보살은 각각 다 능히
청정한 법륜을
전함이라.
- 또
소천계(小千界) 미진수의 보살은
각각 팔생(八生)에서 불도(佛道)를
이룩하여 얻으며
- 혹은
사삼이(四三二)의 이같은 사천하(四天下)
미진수의 모든 보살은
생(生)의 수(數)에 따라 성불(成佛)하리라.
- 혹은
일사천하(一四天下) 미진수(微塵數)의
보살은 나머지
일생(一生)에서 일체지(一切智)를 얻으리라.
-
- 이같은
중생이
부처님의 수명(壽命)이 장원(長遠)함을
듣고 한량
없는 누(漏)를 없애고 청정(淸淨)한
과보(果報)를 얻으리라.
-
- -1-17-03
- *또
팔세계(八世界) 미진수의 중생은
부처님의 수명(壽命) 설하심을
듣고 다
무상심(無上心)을 일으킴이라.
- 세존께서
한량 없고 가히 생각할
수 없는 법(法)을 설하시어
많이
요익(饒益)한 바가 있어 허공(虛空)과
같이 가히 없음이라.
-
- 하늘은
만다라(曼陀羅)와 마하만다라(摩訶曼陀羅)의
꽃을 내리며, 제석(帝釋)ㆍ범천(梵天)이
항하사(恒河沙)와 같이
- 수없는
부처님 나라에서 와서 전단(栴檀)ㆍ침수(沉水)의 향(香)을 비 내리듯 하여 분분히 어지럽게
떨어지되
- 새가
공중에서 날아 옴과 같이
모든 부처님께 흩어 공양(供養)함이라.
- 하늘북(天鼓)은 허공(虛空) 중에서 자연히
묘(妙)한 소리를 내고
하늘옷(天衣)
천만(千萬) 가지가 돌면서 내려오며,
- 여러
가지 보배의 묘(妙)한 향로(香爐)에는
값이 없는 향을 피워서
자연히
두루 퍼져 모든 세존을
공양(供養)함이라.
-
- 그의
큰 보살들은 칠보(七寶)의 미묘(微妙)한
번개(幡盖) 만억(萬億) 가지를 손에```````
잡고 차례로 범천(梵天)에 오름이라.
-
- 하나하나
모든 부처님 앞에다 보배의
당번(幢幡)과 승번(勝幡)을
달았으며
- 또
천만(千萬)의 게송으로 모든
여래(如來)에게 노래를 부름이라.
-
- 이같은
가지가지 일은 예로부터
아직 있지 아니하였음이라,
- 부처님의
수명(壽命)이 한량 없음을 듣고
일체는 다 기뻐하나이다.
- 부처님의
이름이 시방(十方)에
들려 널리 중생을 요익(饒益)하심이니
- 일체의
선근(善根)을 갖추시고
이로써 무상심(無上心)을
도우셨나이다.
-
- 그
때
부처님께서 미륵보살마하살(彌勒菩薩摩訶薩)에게
이르시되,
- 아일다(阿逸多)야, 어떤
중생이 부처님 수명(壽命) 장원(長遠)함이
이와 같음을 듣고
- 능히
일념(一念)으로 믿고 해석(解釋)하는
마음이 나면, 얻는 공덕(功德)은
한량이 없으리라.
-
- -1-17-04
- *만일
선남자(善男子) 선여인(善女人)이 *아뇩다라삼막삼보리를
위하는고로, 팔십만억(八十萬億)
나유타겁에 *오바라밀(五波羅蜜)을
행하되, 단바라밀(布施)ㆍ시라바라밀(持戒)ㆍ찬제바라밀(忍辱)ㆍ비리야바라밀(精進)
선바라밀(禪定)을 행하고, 반야바라밀(到彼岸)을
제(除)함이라.
-
- 이
공덕(功德)으로 앞의 공덕(功德)에
비(比)한다면, 백분(百分)ㆍ천분(千分)ㆍ백천만억분(百千萬億分)으로서
- 그
하나에도 미치지 못함이니,
산수(算數)의 비유(譬喩)로도 능히
알지 못하느니라.
-
- 만일
선남자(善男子) 선여인(善女人)이 이와
같은 공덕(功德)이 있고,
- 아뇩다라삼막삼보리에서
물러서는 자는 있을 수
없느니라.
-
- -1-17-05
- *그
때
세존께서 거듭 이 뜻을
펴고자 게송(偈頌)으로 말씀하시되,
-
- 만일
사람이 부처님의 지혜(智慧)를
구하여 팔십만억(八十萬億)
나유타
겁수에 오바라밀(五波羅蜜)을 행하니,
- 이 모든 겁(劫) 중에서 부처님과
연각(緣覺)의 제자(弟子)와 모든 보살(菩薩)
대중(大衆)에게 진기한 음식(飮食)과ㆍ좋은 의복(衣服)과ㆍ와구(臥具)와ㆍ전단향으로 세운 정사(精舍)와ㆍ장엄한 원림(園林)을
보시(布施) 공양함이라.
-
- 이같은
보시(布施)는 가지가지로 다
미묘하며, 이 모든 겁수(劫數)가
다하도록 불도(佛道)에 회향(廻向)함이라.
-
- 또
계행(戒行)을 가지되 청정(淸淨)해서
결함(缺陷)이 없어 무상도(無上道)를
구하매 모든 부처님께서
찬탄(讚歎)하시는 바라,
-
- 또
다시 인욕(忍辱)을 행하여 마음이
부드럽고 간추려져서
비록 갖가지 악(惡)을 가해
와도, 그 마음이 기울거나
움직이지 아니하며,
모든
법을 얻은 자가 *증상만(增上慢)을
품고, 이를 가벼이 빈정댈지라도
또한 인욕(忍辱)하며,
-
- 또 부지런히
정진(精進)해서 뜻과 생각함이
항상 견고(堅固)하여 한량 없는
억겁(億劫)에
- 일심(一心)으로 게으르지
않고 쉬지 아니하며,
또 수없는 겁(劫)에 한적한
곳에 머물러 혹은 앉거나ㆍ혹은 경행(經行)하되,
- 잠자지
않고 항상 마음을 수습(收拾)함이라.
- 이 인연(因緣)으로 능히 모든
선정(禪定)이 생겨 팔십억만겁(八十億萬劫)에
편안히 머물러 마음이
산란(散亂)치 아니하는
- 이 일심(一心)의
복(福)을 가지고 무상도(無上道)를
원하여 구하며, 내가
일체지(一切智)를 얻어 모든 선정(禪定)을
다하리라.
-
- 이
사람이 백천만억겁(百千萬億劫)에
행(行)한 이 모든 공덕(功德)은
위에서 설한 바와 같음이라.
- 선남녀(善男女)
등이
나의 수명(壽命) 설함을 듣고
오로지 일념(一念)으로 믿으면
그 복(福)이 그 보다 지나리라.
- 만일
사람이 일체(一切)의 의심(疑心)이
없이 마음 깊이 잠깐
믿을지라도 그 복(福)은 이와
같으니라.
-
- 모든
보살이 한량 없는 겁에
도(道)를 행하매, 나의 수명(壽命)
설함을 듣고 이를 곧
능히 믿고 받음이라.
-
- 이같은 모든 사람들이
이 경전(經典)을 받들어 가지고
원하기를, 내가 미래(未來)에
장수(長壽)로 중생을
제도(濟度)하되,
- 오늘의 석씨(釋氏)
문중의 왕 세존과 같이,
도량(道場)에서 사자후(獅子吼)로 법(法)을 설하여 두려울 바가
없으며,
- 우리들이 미래(未來)
세상에서 일체(一切)에게 존경(尊敬)되어
도량(道場)에 앉아서
- 수명(壽命)을
설(說)할 때에도 또한 이같이
하리라.
-
- 만일
깊은 마음이 있는 자가
청정(淸淨)하고 질직(質直)해서 많이
듣고 능히 다 가지며,
- 뜻에 따라 부처님의 말씀을
해석하면 이같은 사람들은
이에 의심이 없으리라.
-
- 또 아일다(阿逸多)야,
만일
부처님의 수명(壽命)이 장원(長遠)함을
듣고 그 말 뜻을 알면, 이
사람의 얻는 공덕(功德)은 한량이
없어 능히 여래(如來)의 무상지혜((無上智慧)를 일으키리라.
- 더우기
널리 이 경(經)을 듣고 혹은 남에게
가르쳐 듣게 하며, 혹은 스스로
가지고 혹은 남에게 가르쳐
가지게 하며,
- 혹은 스스로
쓰고 혹은 남에게 가르쳐
쓰게 하며, 혹은 꽃과ㆍ향과ㆍ영락(瓔珞)이며ㆍ당번(幢幡)ㆍ증개(繒蓋)와ㆍ향유소등(香油蘇燈)으로 *경권(經卷)에 공양(供養)하면 이
사람의 공덕은 한량 없고
가이 없어 능히 *일체종지(一切種智)를
나게 하리라.
-
- -1-17-06
- *아일다(阿逸多)야,
만일 선남자(善男子) 선여인(善女人)이
나의
수명(壽命)이 장원(長遠)하다 설함을 듣고
깊은 마음으로 믿고 해석(解釋)하면,
이는 곧 *부처님께서 항상 기사굴산에
계시어 대보살과 모든 성문(聲聞)
대중에게 위요(圍繞)되어 설법하심을
보리라.
-
- 또 이 * 사바세계의
땅이 유리로 되고 탄탄하고
평정하며 염부단금(閻浮檀金)으로 팔면도(八面道)를
경계하며
- 보배나무가 열을
지어 섰고, 모든 대(臺)와
누각(樓閣)이 다 보배로 이루어졌으며
그 보살 대중이 다 그 중에
있음을 보리라.
-
- 만일 능히
이와 같이 보는 자는 마땅히
알라, *이를 깊이 신해(信解)하는
상(相)이라고 하느니라.
- 또 여래가
멸도한 후에 만일 이 경을
듣고서 헐고 비방하지 아니하며
따라 기뻐하는 마음을 일으키면
마땅히 알라,
- 이를 깊이 신해(信解)하는
상(相)이라 하느니라.
- 어찌 하물며
이를 읽고ㆍ외우고ㆍ받아 가지는
자이랴. 이 사람은 곧 여래(如來)를
이마에 받드는 것이 되느니라.
-
- 아일다야,
이 선남자(善男子) 선여인(善女人)은 나를 위하여 새로 탑(塔)과 절을 일으키며 승방(僧坊)을 짓고,
- 네 가지의
일(四事=옷ㆍ음식ㆍ침구ㆍ약)로써 모든 중승(衆僧)을 공양하지 아니함도 무방(無妨)하니라.
-
- 어찌하여
그러한고,
이 선남자(善男子) 선여인(善女人)이 이 경전(經典)을 받아가지고, 읽고 외우는 자는 이미
탑(塔)을 일으키고
- 승방(僧坊)을 세워 중승(衆僧)을 공양(供養)함이 되느니라.
-
- 이는 곧 부처님의 사리(舍利)로써
칠보(七寶)의 탑(塔)을 세우되, 높고 넓음이 점차로 작아져서 범천(梵天)에 이르고,
- 모든 번개(幡盖)와,
여러 가지 보배방울을 달고, 꽃과ㆍ향과ㆍ영락(瓔珞)과ㆍ가루향(抹香)과ㆍ바르는 향(塗香)과ㆍ사르는
향(燒香)과ㆍ여러 가지의 북(鼓)과ㆍ기악(伎樂)과ㆍ퉁소(簫)와ㆍ피리(笛)와ㆍ공후와ㆍ가지 가지의 춤을 추는
놀이와ㆍ묘한 음성으로써 장단을 맞추며, 범패(梵唄)로써 찬탄하고 칭송을 한다면, 한량없는
천만억겁(千萬億劫)에 이와 같은 공양(供養)을 함과 같으니라.
-
- 아일다야,
만일 내가 멸도(滅度)한 후에 이
경전(經典)을 듣고 능히 받아 가지며
혹은 스스로 쓰거나 혹은
남을 가르쳐 쓰게 하면,
- 이는
곧 승방(僧坊)을 세우되 붉은 전단향
나무로
하고, 모든 전당(殿堂) 서른
두 채를 짓되 높이는 팔다라수(八多羅樹)라,
-
높고 넓어 장엄하고 좋으며
백천(百千)의 비구(比丘)가 그 가운데
머무르고,
원림(園林)과ㆍ목욕하는
못과ㆍ경행(經行)하는 선굴(禪窟)과ㆍ
의복ㆍ음식ㆍ상욕(床褥)ㆍ탕약(湯藥)과ㆍ일체의 악구(樂具)가 그 중에
충만함이라.
- 이와 같은 승방(僧坊)ㆍ당각(堂閣)이 여러 백천만억(百千萬億)으로
그 수가 한량 없거늘,
이로써
현재의 나와 비구승(比丘僧) 앞에
공양(供養)함과 같으니라.
-
- -1-17-07
- *이런고로
내가 설하노니,
- 여래(如來)가 멸도(滅度)한
후에 만일 받아 가져ㆍ읽고ㆍ외우며ㆍ남을 위하여 설하고ㆍ
- 만일 스스로 쓰며ㆍ혹은 남을
가르쳐 쓰게 하여 경권(經卷)에
공양(供養)하면,
- 다시 탑과 절을
일으키고 승방(僧坊)을 세워 중승(衆僧)을
공양하지 아니해도 무방함이라.
-
- 하물며 어떤 사람이 능히
이 경을 가지고 겸하여 보시(布施)ㆍ지계(持戒)ㆍ
인욕(忍辱)ㆍ정진(精進)ㆍ일심(一心)
지혜(智慧)를
행함이랴. 그 덕(德)은 가장 높아
한량이 없고 가이 없음이라.
- 비유하건대
허공의 동서남북(東西南北)과 사유상하(四維上下)가
한량 없고 가이 없음과 같이,
이 사람의 공덕도 또한 이와
같아서 한량 없고 가이 없어
속히 일체종지에 이르리라.
-
- 만일
사람이 이 경을 읽고ㆍ외우고ㆍ받아 가져ㆍ다른 사람을 위하여
설하며ㆍ 혹은 스스로 쓰고ㆍ혹은 남에게 가르쳐 쓰게
하며ㆍ
- 다시 탑을 일으키고ㆍ승방(僧坊)을 지어 성문(聲聞) 중승(衆僧)에게
공양(供養) 찬탄하며,
- 또는 백천만억(百千萬億)의
찬탄하는 법으로 보살의 공덕(功德)을
찬탄(讚歎)하며ㆍ
- 또는 남을 위하여
가지가지의 인연(因緣)으로 뜻을
따라 이 법화경(法華經)을 해설하며ㆍ
-
다시 능히 청정하게 계(戒)를
가져 부드럽고 화평한 사람과
함께 머무르며ㆍ
- 인욕(忍辱)해서
진심(瞋心)이 없고ㆍ뜻과 생각이
견고(堅固)하여 항상 좌선(坐禪)을
귀히 여기고, 모든 깊은 선정(禪定)을
얻어
- 용맹히 정진(精進)하며, 모든
선법(善法)을 섭수(攝受)하여
날카로운 근기(根機)의 지혜(智慧)로 어려운
질문(質問)을 잘 대답함이라.
-
- 아일다야,
만일 내가 멸도(滅度)한 후, 모든
선남자(善男子) 선여인(善女人)이 이 경전(經典)을
받아 가져ㆍ읽고ㆍ외우는 자가
-
다시 이와 같이 모든 선공덕(善功德)이 있으면 마땅히
알라, 이 사람은 이미 도량(道場)에
나아가
- 아뇩다라삼막삼보리에
가까워 도수(道樹)아래 앉음이라.
-
- 아일다야,
이
선남자(善男子) 선여인(善女人)이 혹은 앉거나ㆍ혹은 서며ㆍ혹은 가는 처소(處所)이거든
-
여기에 곧 응당 탑(塔)을 세울지니,
일체의 하늘과 사람이 다
응당 부처님의 탑(塔)과 같이
공양(供養)하리라
-
- -1-17-08
- *그
때 세존께서 거듭 이 뜻을
펴고자 게송(偈頌)으로 말씀하시되,
- 만일
내가 멸도(滅度)한 후 능(能)히 이 경(經)을
받들어 가지면 이
사람의 *복(福)이 한량 없음을
위에 설(說)한 바와 같으리니,
- 이것이
곧 일체(一切)의 공양(供養)을 구족(具足)함이
되느니라.
-
- 사리(舍利)로
탑(塔)을 일으키되 칠보(七寶)로 장엄(莊嚴)하고
표찰(表刹)은
높고 넓되 점차로 작아져서
범천(梵天)에 이르며,
- 보배방울
천만억(千萬億)이 바람에 움직여 묘(妙)한
소리가 나며
- 또는
한량 없는 겁(劫)에 이
탑(塔)에 꽃과ㆍ향(香)과ㆍ모든 영락(瓔珞)이며ㆍ
- 하늘옷(天衣)과ㆍ여러 가지 기악(伎樂)을 공양(供養)하며,
향유소등(香油蘇燈)을
켜서 항상 두루 밝힘이라.
-
- 말법(末法)
악(惡)한 세상에서 능히 이 경(經)을
가지는 자는 곧
이미 위와 같이 모든 공양(供養)을
구족(具足)함이니라.
-
- 만일
능히 이 경(經)을 가지면
곧
부처님이 계실 때 우두전단(牛頭栴檀)으로
승방(僧坊)을 일으켜 공양(供養)하되
- 당각(堂閣)
삼십이(三十二)가 있어 높이는 팔다라수(八多羅樹)이며,
- 좋은
음식(飮食)과ㆍ묘한 의복(衣服)과ㆍ평상이며ㆍ와구(臥具)를 다 구족(具足)하며ㆍ
- 백천(百千)의
대중이 머무를 처소(處所)와ㆍ원림(園林)과ㆍ모든 목욕하는 못(池)과ㆍ
- 경행(經行)의
선굴(禪窟)을 가지가지로 다 엄호(嚴好)함과
같음이라.
-
- 만일
신해(信解)하는 마음이 있어
받아
가지고ㆍ읽고ㆍ외우고ㆍ쓰고ㆍ혹은
또 남에게 가르쳐 쓰게 하며
경권(經卷)을 공양하되
- 꽃과ㆍ향과ㆍ말향(抹香)을 흩고
수만(須曼)ㆍ첨복(瞻蔔)ㆍ아제목다가(阿提目多伽)로 기름을
짜서 항상 불을 켜고
- 이같이
공양(供養)하는 자는 한량 없는
공덕(功德)을 얻되,허공(虛空)이
가이 없음과 같이 그 복(福)이
또한 이와 같으니라.
-
- 또는
이 경(經)을 가지고도 더욱 보시(布施)ㆍ지계(持戒)를 겸하며ㆍ
- 인욕(忍辱)하고ㆍ선정(禪定)을 즐기고ㆍ성내지 않고ㆍ악(惡)한 말을 하지 않으며ㆍ
- 탑묘(塔廟)를
공경(恭敬)하고ㆍ모든 비구(比丘)에게 겸손(謙遜)하며ㆍ
- 스스로
높다는 마음을 멀리하고 항상
지혜(智慧)로 생각하며ㆍ어려운
질문(質問)이 있더라도 성내지 않고ㆍ
- 순(順)함을
따르고 해설(解說)하는ㆍ만일
이같은 행(行)을 행(行)하면 공덕(功德)은
가히 헤아리지 못하리라.
-
- 만일
이 법사(法師)가(若見此法師=약견차법사)
- 이같은 공덕(功德) 성취(成就)함을
보거든(成就如是德=성취여시덕)
- 응당
하늘꽃(天華)을 흩고 (應以天華散=응이천화산)
- 하늘옷(天衣)으로
그 몸을 덮어 주며(天衣覆其身=천의복기신)
- 두면(頭面)으로
발에 예배(禮拜)하되 마음에 생각하기를
(頭面接足禮=두면접족예)
- 부처님
생각함 같이 하라.(生心如佛想=생심여불상)
-
- 또
응당 이런 생각을 하되,(又應作是念=우응작시념)
- 오래지
않아 도수(道樹)에 나아가(不久詣道樹= 불구예도수
)
- 무루무위(無漏無爲)를 얻어서(得無漏無爲=득무루무위)
- 널리
모든 사람과 하늘을 이롭게
하리라.(廣利諸人天=광리제인천)
-
- 그가
머물러 있는 처소(處所)에서(其所住止處= 기소주지처)
- 경행(經行)하거나
앉거나 누워서라도(經行若坐臥=경행약좌와)
- 오로지
한 게송(偈頌)을 설하거든(乃至說一偈=내지설일게)
- 여기에
마땅히 탑(塔)을 일으켜(是中應起塔=시중응기탑)
- 장엄(莊嚴)하고
묘(妙)하고도 좋게 하여(莊嚴令妙好=장엄령묘호)
- 가지가지로
공양(供養)할지니라.(種種以供養=종종이공양)
-
- 불자(佛子)가
이같은 경지에 이르면(佛子住此地= 불자주차지)
- 곧
이것은 부처님의 수용(受用)하심이니(卽是佛受用=즉시불수용)
- 항상
그 가운데 계시어 (常在於其中=상재어기중)
- 경행(經行)하시며
혹은 앉고 누우시리라.(經行及坐臥=경행급좌와)
-
-
-
----나무실상묘법연화경(南無實相妙法蓮華經)----
-